Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Turco - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Testo
Aggiunto da
devrim87
Lingua originale: Tedesco
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Titolo
Bu beni...
Traduzione
Turco
Tradotto da
Bilge Ertan
Lingua di destinazione: Turco
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Ultima convalida o modifica di
FIGEN KIRCI
- 12 Giugno 2013 11:26
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Giugno 2013 23:30
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 Giugno 2013 23:58
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 Giugno 2013 00:52
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 Giugno 2013 02:03
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 Giugno 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 Giugno 2013 22:55
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Biz teşekkür ederiz