Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Turco - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Texto
Enviado por
devrim87
Idioma de origem: Alemão
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Título
Bu beni...
Tradução
Turco
Traduzido por
Bilge Ertan
Idioma alvo: Turco
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 12 Junho 2013 11:26
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Junho 2013 23:30
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 Junho 2013 23:58
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 Junho 2013 00:52
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 Junho 2013 02:03
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 Junho 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 Junho 2013 22:55
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Biz teşekkür ederiz