ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
テキスト
devrim87
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
タイトル
Bu beni...
翻訳
トルコ語
Bilge Ertan
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2013年 6月 12日 11:26
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 6月 11日 23:30
merdogan
投稿数: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
2013年 6月 11日 23:58
Bilge Ertan
投稿数: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
2013年 6月 12日 00:52
merdogan
投稿数: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
2013年 6月 12日 02:03
Bilge Ertan
投稿数: 921
İkisi aynı olduğu için evet
2013年 6月 12日 11:27
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tamamdir
tesekkurler!
2013年 6月 13日 22:55
Bilge Ertan
投稿数: 921
Biz teşekkür ederiz