Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

عنوان
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
متن
devrim87 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

عنوان
Bu beni...
ترجمه
ترکی

Bilge Ertan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 12 ژوئن 2013 11:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژوئن 2013 23:30

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.

11 ژوئن 2013 23:58

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.

Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).

CC: merdogan FIGEN KIRCI

12 ژوئن 2013 00:52

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".

12 ژوئن 2013 02:03

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
İkisi aynı olduğu için evet

12 ژوئن 2013 11:27

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
tamamdir
tesekkurler!

13 ژوئن 2013 22:55

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Biz teşekkür ederiz