خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-ترکی - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
متن
devrim87
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
عنوان
Bu beni...
ترجمه
ترکی
Bilge Ertan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 12 ژوئن 2013 11:26
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 ژوئن 2013 23:30
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 ژوئن 2013 23:58
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 ژوئن 2013 00:52
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 ژوئن 2013 02:03
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 ژوئن 2013 11:27
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 ژوئن 2013 22:55
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Biz teşekkür ederiz