Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Turks - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsTurks

Titel
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Tekst
Opgestuurd door devrim87
Uitgangs-taal: Duits

das bestärkt mich, nicht nachzulassen.

Titel
Bu beni...
Vertaling
Turks

Vertaald door Bilge Ertan
Doel-taal: Turks

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 12 juni 2013 11:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 juni 2013 23:30

merdogan
Aantal berichten: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.

11 juni 2013 23:58

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.

Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:

Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).

CC: merdogan FIGEN KIRCI

12 juni 2013 00:52

merdogan
Aantal berichten: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".

12 juni 2013 02:03

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
İkisi aynı olduğu için evet

12 juni 2013 11:27

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
tamamdir
tesekkurler!

13 juni 2013 22:55

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Biz teşekkür ederiz