Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Turka - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Teksto
Submetigx per
devrim87
Font-lingvo: Germana
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Titolo
Bu beni...
Traduko
Turka
Tradukita per
Bilge Ertan
Cel-lingvo: Turka
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 12 Junio 2013 11:26
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Junio 2013 23:30
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 Junio 2013 23:58
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 Junio 2013 00:52
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 Junio 2013 02:03
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 Junio 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 Junio 2013 22:55
Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Biz teşekkür ederiz