Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Tekst
Wprowadzone przez
devrim87
Język źródłowy: Niemiecki
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Tytuł
Bu beni...
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
Bilge Ertan
Język docelowy: Turecki
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 12 Czerwiec 2013 11:26
Ostatni Post
Autor
Post
11 Czerwiec 2013 23:30
merdogan
Liczba postów: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 Czerwiec 2013 23:58
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 Czerwiec 2013 00:52
merdogan
Liczba postów: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 Czerwiec 2013 02:03
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 Czerwiec 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 Czerwiec 2013 22:55
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Biz teşekkür ederiz