Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Турски - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Текст
Предоставено от
devrim87
Език, от който се превежда: Немски
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Заглавие
Bu beni...
Превод
Турски
Преведено от
Bilge Ertan
Желан език: Турски
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 12 Юни 2013 11:26
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Юни 2013 23:30
merdogan
Общо мнения: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 Юни 2013 23:58
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 Юни 2013 00:52
merdogan
Общо мнения: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 Юни 2013 02:03
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 Юни 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 Юни 2013 22:55
Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Biz teşekkür ederiz