Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Turkų - das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Tekstas
Pateikta
devrim87
Originalo kalba: Vokiečių
das bestärkt mich, nicht nachzulassen.
Pavadinimas
Bu beni...
Vertimas
Turkų
Išvertė
Bilge Ertan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
Validated by
FIGEN KIRCI
- 12 birželis 2013 11:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 birželis 2013 23:30
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Bu beni cesaretlendirir, yıkamaz.
11 birželis 2013 23:58
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Merhaba,
Evet şimdiki zamanda çekimlenmiş haklısınız.
Hatta sanırım şöyle desek daha güzel olacak:
Bu beni güçlendirir, yıkmaz (yıldırmaz).
CC:
merdogan
FIGEN KIRCI
12 birželis 2013 00:52
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Yani "geniÅŸ zaman".
12 birželis 2013 02:03
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
İkisi aynı olduğu için evet
12 birželis 2013 11:27
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
tamamdir
tesekkurler!
13 birželis 2013 22:55
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Biz teşekkür ederiz