Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Spanjisht - je bent de alle lekkerste hou van je

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeSpanjisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
je bent de alle lekkerste hou van je
Tekst
Prezantuar nga human
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

je bent de alle lekkerste hou van je

Titull
eres la más buena...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga hiddink
Përkthe në: Spanjisht

Eres la más buena, te quiero.
Vërejtje rreth përkthimit
voor een vrouw
voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 15 Janar 2007 13:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Janar 2007 16:14

wendy
Numri i postimeve: 3
Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-)