Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Ισπανικά - je bent de alle lekkerste hou van je

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
je bent de alle lekkerste hou van je
Κείμενο
Υποβλήθηκε από human
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

je bent de alle lekkerste hou van je

τίτλος
eres la más buena...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από hiddink
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Eres la más buena, te quiero.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
voor een vrouw
voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 15 Ιανουάριος 2007 13:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιανουάριος 2007 16:14

wendy
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-)