Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-スペイン語 - je bent de alle lekkerste hou van je

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語スペイン語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
je bent de alle lekkerste hou van je
テキスト
human様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

je bent de alle lekkerste hou van je

タイトル
eres la más buena...
翻訳
スペイン語

hiddink様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Eres la más buena, te quiero.
翻訳についてのコメント
voor een vrouw
voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero.
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 1月 15日 13:13





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 11日 16:14

wendy
投稿数: 3
Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-)