Traducción - Neerlandés-Español - je bent de alle lekkerste hou van jeEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Oración - Amore / Amistad | je bent de alle lekkerste hou van je | | Idioma de origen: Neerlandés
je bent de alle lekkerste hou van je |
|
| | TraducciónEspañol Traducido por hiddink | Idioma de destino: Español
Eres la más buena, te quiero. | Nota acerca de la traducción | voor een vrouw voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero. |
|
Última validación o corrección por Lila F. - 15 Enero 2007 13:13
Último mensaje | | | | | 11 Enero 2007 16:14 | | wendyCantidad de envíos: 3 | Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-) |
|
|