Traduko - Nederlanda-Hispana - je bent de alle lekkerste hou van jeNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco | je bent de alle lekkerste hou van je | Teksto Submetigx per human | Font-lingvo: Nederlanda
je bent de alle lekkerste hou van je |
|
| | TradukoHispana Tradukita per hiddink | Cel-lingvo: Hispana
Eres la más buena, te quiero. | | voor een vrouw voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 15 Januaro 2007 13:13
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Januaro 2007 16:14 | | | Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-) |
|
|