Käännös - Hollanti-Espanja - je bent de alle lekkerste hou van jeTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Hollanti](../images/lang/btnflag_du.gif) ![Espanja](../images/flag_es.gif)
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys | je bent de alle lekkerste hou van je | | Alkuperäinen kieli: Hollanti
je bent de alle lekkerste hou van je |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Eres la más buena, te quiero. | | voor een vrouw voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 15 Tammikuu 2007 13:13
Viimeinen viesti | | | | | 11 Tammikuu 2007 16:14 | | ![](../images/profile1.gif) wendyViestien lukumäärä: 3 | Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-) |
|
|