Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-اسپانیولی - je bent de alle lekkerste hou van je

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیاسپانیولی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
je bent de alle lekkerste hou van je
متن
human پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

je bent de alle lekkerste hou van je

عنوان
eres la más buena...
ترجمه
اسپانیولی

hiddink ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Eres la más buena, te quiero.
ملاحظاتی درباره ترجمه
voor een vrouw
voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 15 ژانویه 2007 13:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 ژانویه 2007 16:14

wendy
تعداد پیامها: 3
Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-)