Prevođenje - Nizozemski-Španjolski - je bent de alle lekkerste hou van jeTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo | je bent de alle lekkerste hou van je | | Izvorni jezik: Nizozemski
je bent de alle lekkerste hou van je |
|
| | | Ciljni jezik: Španjolski
Eres la más buena, te quiero. | | voor een vrouw voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 15 siječanj 2007 13:13
Najnovije poruke | | | | | 11 siječanj 2007 16:14 | | | Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-) |
|
|