Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İspanyolca - je bent de alle lekkerste hou van je

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hollandacaİspanyolca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
je bent de alle lekkerste hou van je
Metin
Öneri human
Kaynak dil: Hollandaca

je bent de alle lekkerste hou van je

Başlık
eres la más buena...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri hiddink
Hedef dil: İspanyolca

Eres la más buena, te quiero.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
voor een vrouw
voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 15 Ocak 2007 13:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ocak 2007 16:14

wendy
Mesaj Sayısı: 3
Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-)