Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Испански - je bent de alle lekkerste hou van je
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
je bent de alle lekkerste hou van je
Текст
Предоставено от
human
Език, от който се превежда: Холандски
je bent de alle lekkerste hou van je
Заглавие
eres la más buena...
Превод
Испански
Преведено от
hiddink
Желан език: Испански
Eres la más buena, te quiero.
Забележки за превода
voor een vrouw
voor een man (in het nederlands het verschil is niet duidelijk) : Eres el más bueno, te quiero.
За последен път се одобри от
Lila F.
- 15 Януари 2007 13:13
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Януари 2007 16:14
wendy
Общо мнения: 3
Het zou goed kunnen dat ik mij vergis, maar betekent "ser bueno/a" niet "goed zijn"?
Ik dacht dat men voor "lekker zijn" eerder "estar bueno/a" gebruikte.
Het is alleszins wat ze mij in de spaanse les hebben uitgelegd :-)