Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - Te urăsc, dar te pot ierta...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglishtGjuha portugjeze

Titull
Te urăsc, dar te pot ierta...
Tekst
Prezantuar nga iepurica
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Te urăsc, dar te pot ierta... vei fi pentru totdeuna la mine în inimioara şi in gând.

Titull
I hate you, but I can forgive you...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga iepurica
Përkthe në: Anglisht

I hate you, but I can forgive you... you will always be in my little heart and in my mind...
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 17 Janar 2007 02:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Janar 2007 14:33

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
This doesn't make sense - "I can forget you" and "You will always be in my heart" seem to contradict each other. Can someone check this?

16 Janar 2007 15:45

iepurica
Numri i postimeve: 2102
It was a mistake from my side. As usually. It was suppose to be "forgive" there, not "forget"... Sorry. And it is "in my little heart", "inimioara" is the dimunutive for "inima" and this last one means heart.