Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Anglais - Te urăsc, dar te pot ierta...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Te urăsc, dar te pot ierta...
Texte
Proposé par
iepurica
Langue de départ: Roumain
Te urăsc, dar te pot ierta... vei fi pentru totdeuna la mine în inimioara şi in gând.
Titre
I hate you, but I can forgive you...
Traduction
Anglais
Traduit par
iepurica
Langue d'arrivée: Anglais
I hate you, but I can forgive you... you will always be in my little heart and in my mind...
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 17 Janvier 2007 02:29
Derniers messages
Auteur
Message
16 Janvier 2007 14:33
kafetzou
Nombre de messages: 7963
This doesn't make sense - "I can forget you" and "You will always be in my heart" seem to contradict each other. Can someone check this?
16 Janvier 2007 15:45
iepurica
Nombre de messages: 2102
It was a mistake from my side. As usually. It was suppose to be "forgive" there, not "forget"... Sorry. And it is "in my little heart", "inimioara" is the dimunutive for "inima" and this last one means heart.