Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Англійська - Te urăsc, dar te pot ierta...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Te urăsc, dar te pot ierta...
Текст
Публікацію зроблено
iepurica
Мова оригіналу: Румунська
Te urăsc, dar te pot ierta... vei fi pentru totdeuna la mine în inimioara şi in gând.
Заголовок
I hate you, but I can forgive you...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
iepurica
Мова, якою перекладати: Англійська
I hate you, but I can forgive you... you will always be in my little heart and in my mind...
Затверджено
kafetzou
- 17 Січня 2007 02:29
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Січня 2007 14:33
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This doesn't make sense - "I can forget you" and "You will always be in my heart" seem to contradict each other. Can someone check this?
16 Січня 2007 15:45
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
It was a mistake from my side. As usually. It was suppose to be "forgive" there, not "forget"... Sorry. And it is "in my little heart", "inimioara" is the dimunutive for "inima" and this last one means heart.