Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



41Përkthime - Anglisht-Gjuha Latine - You are wonderful, without you i can not breath

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha LatineFrengjishtSerbishtKineze e thjeshtuarGjuha UkrainaseTurqishtGjuha danezeArabishtGjermanishtBullgarisht

Kategori Shprehje - Fëmijë dhe adoleshentë

Titull
You are wonderful, without you i can not breath
Tekst
Prezantuar nga johan448
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You are wonderful, without you I can't breathe

Titull
Mira es, sine te spirare non possum.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga stell
Përkthe në: Gjuha Latine

Mira es, sine te spirare non possum.
Vërejtje rreth përkthimit
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 6 Shkurt 2007 11:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shkurt 2007 09:17

Xini
Numri i postimeve: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Shkurt 2007 11:10

stell
Numri i postimeve: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"