Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Latina - You are wonderful, without you i can not breath
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Lapset ja nuoret
Otsikko
You are wonderful, without you i can not breath
Teksti
Lähettäjä
johan448
Alkuperäinen kieli: Englanti
You are wonderful, without you I can't breathe
Otsikko
Mira es, sine te spirare non possum.
Käännös
Latina
Kääntäjä
stell
Kohdekieli: Latina
Mira es, sine te spirare non possum.
Huomioita käännöksestä
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Xini
- 6 Helmikuu 2007 11:17
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Helmikuu 2007 09:17
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?
6 Helmikuu 2007 11:10
stell
Viestien lukumäärä: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"