Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



41Tradução - Inglês-Latim - You are wonderful, without you i can not breath

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLatimFrancêsSérvioChinês simplificadoUcranianoTurcoDinamarquêsÁrabeAlemãoBúlgaro

Categoria Expressão - Crianças e adolescentes

Título
You are wonderful, without you i can not breath
Texto
Enviado por johan448
Língua de origem: Inglês

You are wonderful, without you I can't breathe

Título
Mira es, sine te spirare non possum.
Tradução
Latim

Traduzido por stell
Língua alvo: Latim

Mira es, sine te spirare non possum.
Notas sobre a tradução
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Última validação ou edição por Xini - 6 Fevereiro 2007 11:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Fevereiro 2007 09:17

Xini
Número de mensagens: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Fevereiro 2007 11:10

stell
Número de mensagens: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"