Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



41Traduction - Anglais-Latin - You are wonderful, without you i can not breath

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisLatinFrançaisSerbeChinois simplifiéUkrainienTurcDanoisArabeAllemandBulgare

Catégorie Expression - Enfants et adolescents

Titre
You are wonderful, without you i can not breath
Texte
Proposé par johan448
Langue de départ: Anglais

You are wonderful, without you I can't breathe

Titre
Mira es, sine te spirare non possum.
Traduction
Latin

Traduit par stell
Langue d'arrivée: Latin

Mira es, sine te spirare non possum.
Commentaires pour la traduction
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Dernière édition ou validation par Xini - 6 Février 2007 11:17





Derniers messages

Auteur
Message

6 Février 2007 09:17

Xini
Nombre de messages: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Février 2007 11:10

stell
Nombre de messages: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"