Übersetzung - Englisch-Latein - You are wonderful, without you i can not breathmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Ausdruck - Kinder und Jugendliche | You are wonderful, without you i can not breath | | Herkunftssprache: Englisch
You are wonderful, without you I can't breathe |
|
| Mira es, sine te spirare non possum. | ÜbersetzungLatein Übersetzt von stell | Zielsprache: Latein
Mira es, sine te spirare non possum. | Bemerkungen zur Übersetzung | I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Xini - 6 Februar 2007 11:17
Letzte Beiträge | | | | | 6 Februar 2007 09:17 | |  XiniAnzahl der Beiträge: 1655 | But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"? | | | 6 Februar 2007 11:10 | |  stellAnzahl der Beiträge: 141 | Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es" |
|
|