Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



41Prevod - Engleski-Latinski - You are wonderful, without you i can not breath

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiLatinskiFrancuskiSrpskiKineski pojednostavljeniUkrajinskiTurskiDanskiArapskiNemackiBugarski

Kategorija Izraz - Deca i tinejdzeri

Natpis
You are wonderful, without you i can not breath
Tekst
Podnet od johan448
Izvorni jezik: Engleski

You are wonderful, without you I can't breathe

Natpis
Mira es, sine te spirare non possum.
Prevod
Latinski

Preveo stell
Željeni jezik: Latinski

Mira es, sine te spirare non possum.
Napomene o prevodu
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Poslednja provera i obrada od Xini - 6 Februar 2007 11:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Februar 2007 09:17

Xini
Broj poruka: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?

6 Februar 2007 11:10

stell
Broj poruka: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"