ترجمه - انگلیسی-لاتین - You are wonderful, without you i can not breathموقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - کودکان و نوجوانان | You are wonderful, without you i can not breath | | زبان مبداء: انگلیسی
You are wonderful, without you I can't breathe |
|
| Mira es, sine te spirare non possum. | ترجمهلاتین stell ترجمه شده توسط | زبان مقصد: لاتین
Mira es, sine te spirare non possum. | | I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Xini - 6 فوریه 2007 11:17
آخرین پیامها | | | | | 6 فوریه 2007 09:17 | | Xiniتعداد پیامها: 1655 | But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"? | | | 6 فوریه 2007 11:10 | | | Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es" |
|
|