Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Anglisht - Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtHebraisht

Kategori Poezi

Titull
Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...
Tekst
Prezantuar nga negrillo
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si mismo.

Titull
I have never seen a wild animal feeling sorry...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pirulito
Përkthe në: Anglisht

I have never seen a wild animal feeling sorry for itself.
U vleresua ose u publikua se fundi nga samanthalee - 30 Maj 2007 01:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Maj 2007 16:58

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Me parece que la frase original es de Lawrence Durrell, pero no estoy seguro.

I have never seen a wild creature feeling sorry for itself

30 Maj 2007 13:44

negrillo
Numri i postimeve: 1
"I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself"

Este es el poema original, y es de David Herbert Lawrence.No se si habre hecho algo mal pero a mi no me deja, pero podrias cambiar la traduccion del ingles. Es importante que sea la exacta.
Gracias.