Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceİbranice

Kategori Şiir

Başlık
Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...
Metin
Öneri negrillo
Kaynak dil: İspanyolca

Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si mismo.

Başlık
I have never seen a wild animal feeling sorry...
Tercüme
İngilizce

Çeviri pirulito
Hedef dil: İngilizce

I have never seen a wild animal feeling sorry for itself.
En son samanthalee tarafından onaylandı - 30 Mayıs 2007 01:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Mayıs 2007 16:58

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Me parece que la frase original es de Lawrence Durrell, pero no estoy seguro.

I have never seen a wild creature feeling sorry for itself

30 Mayıs 2007 13:44

negrillo
Mesaj Sayısı: 1
"I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself"

Este es el poema original, y es de David Herbert Lawrence.No se si habre hecho algo mal pero a mi no me deja, pero podrias cambiar la traduccion del ingles. Es importante que sea la exacta.
Gracias.