Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Englisch - Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischHebräisch

Kategorie Dichtung

Titel
Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...
Text
Übermittelt von negrillo
Herkunftssprache: Spanisch

Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si mismo.

Titel
I have never seen a wild animal feeling sorry...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von pirulito
Zielsprache: Englisch

I have never seen a wild animal feeling sorry for itself.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von samanthalee - 30 Mai 2007 01:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Mai 2007 16:58

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Me parece que la frase original es de Lawrence Durrell, pero no estoy seguro.

I have never seen a wild creature feeling sorry for itself

30 Mai 2007 13:44

negrillo
Anzahl der Beiträge: 1
"I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself"

Este es el poema original, y es de David Herbert Lawrence.No se si habre hecho algo mal pero a mi no me deja, pero podrias cambiar la traduccion del ingles. Es importante que sea la exacta.
Gracias.