Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-英语 - Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语希伯来语

讨论区 诗歌

标题
Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...
正文
提交 negrillo
源语言: 西班牙语

Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si mismo.

标题
I have never seen a wild animal feeling sorry...
翻译
英语

翻译 pirulito
目的语言: 英语

I have never seen a wild animal feeling sorry for itself.
samanthalee认可或编辑 - 2007年 五月 30日 01:29





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 29日 16:58

pirulito
文章总计: 1180
Me parece que la frase original es de Lawrence Durrell, pero no estoy seguro.

I have never seen a wild creature feeling sorry for itself

2007年 五月 30日 13:44

negrillo
文章总计: 1
"I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself"

Este es el poema original, y es de David Herbert Lawrence.No se si habre hecho algo mal pero a mi no me deja, pero podrias cambiar la traduccion del ingles. Es importante que sea la exacta.
Gracias.