Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăEbraicã

Categorie Poezie

Titlu
Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...
Text
Înscris de negrillo
Limba sursă: Spaniolă

Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si mismo.

Titlu
I have never seen a wild animal feeling sorry...
Traducerea
Engleză

Tradus de pirulito
Limba ţintă: Engleză

I have never seen a wild animal feeling sorry for itself.
Validat sau editat ultima dată de către samanthalee - 30 Mai 2007 01:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Mai 2007 16:58

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Me parece que la frase original es de Lawrence Durrell, pero no estoy seguro.

I have never seen a wild creature feeling sorry for itself

30 Mai 2007 13:44

negrillo
Numărul mesajelor scrise: 1
"I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself"

Este es el poema original, y es de David Herbert Lawrence.No se si habre hecho algo mal pero a mi no me deja, pero podrias cambiar la traduccion del ingles. Es importante que sea la exacta.
Gracias.