Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийИврит

Категория Поэзия

Статус
Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si...
Tекст
Добавлено negrillo
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Nunca vi a un animal salvaje compadecerse de si mismo.

Статус
I have never seen a wild animal feeling sorry...
Перевод
Английский

Перевод сделан pirulito
Язык, на который нужно перевести: Английский

I have never seen a wild animal feeling sorry for itself.
Последнее изменение было внесено пользователем samanthalee - 30 Май 2007 01:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Май 2007 16:58

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Me parece que la frase original es de Lawrence Durrell, pero no estoy seguro.

I have never seen a wild creature feeling sorry for itself

30 Май 2007 13:44

negrillo
Кол-во сообщений: 1
"I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself"

Este es el poema original, y es de David Herbert Lawrence.No se si habre hecho algo mal pero a mi no me deja, pero podrias cambiar la traduccion del ingles. Es importante que sea la exacta.
Gracias.