Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Letonisht-Frengjisht - C.H.E.L.S.E.A.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
C.H.E.L.S.E.A.
Tekst
Prezantuar nga
said69600
gjuha e tekstit origjinal: Letonisht
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
Vërejtje rreth përkthimit
Enigme
Titull
C.H.E.L.S.E.A.
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
JulyWinter
Përkthe në: Frengjisht
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 7 Tetor 2007 14:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Tetor 2007 20:40
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 Tetor 2007 16:30
JulyWinter
Numri i postimeve: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci