Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לאטבית-צרפתית - C.H.E.L.S.E.A.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לאטביתצרפתית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
C.H.E.L.S.E.A.
טקסט
נשלח על ידי said69600
שפת המקור: לאטבית

Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. Vārdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
הערות לגבי התרגום
Enigme

שם
C.H.E.L.S.E.A.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי JulyWinter
שפת המטרה: צרפתית

Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 7 אוקטובר 2007 14:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אוקטובר 2007 20:40

Tantine
מספר הודעות: 2747
Salut JulyWinter

Tu es sûre du temps que tu utilises ici?

Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"

Bises
Tantine

4 אוקטובר 2007 16:30

JulyWinter
מספר הודעות: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci