Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Lettone-Francese - C.H.E.L.S.E.A.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
C.H.E.L.S.E.A.
Testo
Aggiunto da
said69600
Lingua originale: Lettone
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
Note sulla traduzione
Enigme
Titolo
C.H.E.L.S.E.A.
Traduzione
Francese
Tradotto da
JulyWinter
Lingua di destinazione: Francese
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 7 Ottobre 2007 14:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Ottobre 2007 20:40
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 Ottobre 2007 16:30
JulyWinter
Numero di messaggi: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci