Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латвийски-Френски - C.H.E.L.S.E.A.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
C.H.E.L.S.E.A.
Текст
Предоставено от
said69600
Език, от който се превежда: Латвийски
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
Забележки за превода
Enigme
Заглавие
C.H.E.L.S.E.A.
Превод
Френски
Преведено от
JulyWinter
Желан език: Френски
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 7 Октомври 2007 14:52
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Октомври 2007 20:40
Tantine
Общо мнения: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 Октомври 2007 16:30
JulyWinter
Общо мнения: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci