الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيفي-فرنسي - C.H.E.L.S.E.A.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
C.H.E.L.S.E.A.
نص
إقترحت من طرف
said69600
لغة مصدر: لاتيفي
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
ملاحظات حول الترجمة
Enigme
عنوان
C.H.E.L.S.E.A.
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
JulyWinter
لغة الهدف: فرنسي
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 7 تشرين الاول 2007 14:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 تشرين الاول 2007 20:40
Tantine
عدد الرسائل: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 تشرين الاول 2007 16:30
JulyWinter
عدد الرسائل: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci