Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латышский-Французский - C.H.E.L.S.E.A.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
C.H.E.L.S.E.A.
Tекст
Добавлено
said69600
Язык, с которого нужно перевести: Латышский
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
Комментарии для переводчика
Enigme
Статус
C.H.E.L.S.E.A.
Перевод
Французский
Перевод сделан
JulyWinter
Язык, на который нужно перевести: Французский
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 7 Октябрь 2007 14:52
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Октябрь 2007 20:40
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 Октябрь 2007 16:30
JulyWinter
Кол-во сообщений: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci