Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Letonă-Franceză - C.H.E.L.S.E.A.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
C.H.E.L.S.E.A.
Text
Înscris de
said69600
Limba sursă: Letonă
Cilda, Helga, Eva, Liene, Sanita, Elza, Anita. VÄrdu pirmie burti veido angļu futbola komandas nosaukumu. Rakstiet maziem burtiem.
Observaţii despre traducere
Enigme
Titlu
C.H.E.L.S.E.A.
Traducerea
Franceză
Tradus de
JulyWinter
Limba ţintă: Franceză
Cilda,Helga,Eva,Liene,Sanita,Elza,Anita.Les premières lettres de ces noms forment le nom de l'équipe de football anglaise.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 7 Octombrie 2007 14:52
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
2 Octombrie 2007 20:40
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Salut JulyWinter
Tu es sûre du temps que tu utilises ici?
Cela me semble étrange d'utiliser "formèrent" plutôt que "forment"
Bises
Tantine
4 Octombrie 2007 16:30
JulyWinter
Numărul mesajelor scrise: 4
Salut,Tantine.
C'est vrai-*forment*,pas *formèrent*.
Merci