Përkthime - Anglisht-Suedisht - the limitation on ownership of media with any...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Letërsi - Kulturë Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | the limitation on ownership of media with any... | Tekst Prezantuar nga mjay | gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment |
|
| | | Përkthe në: Suedisht
Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 8 Dhjetor 2007 10:09
Mesazhi i fundit | | | | | 3 Dhjetor 2007 05:52 | | | The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001" | | | 3 Dhjetor 2007 12:11 | | | "den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås. | | | 4 Dhjetor 2007 18:21 | | piasNumri i postimeve: 8113 | Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel | | | 6 Dhjetor 2007 11:10 | | | av den istället för är den |
|
|