Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Swedish - the limitation on ownership of media with any...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиSwedish

Категория Литература - Култура

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
the limitation on ownership of media with any...
Текст
Предоставено от mjay
Език, от който се превежда: Английски

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Заглавие
Ägandebegränsningar
Превод
Swedish

Преведено от zarah_25
Желан език: Swedish

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
За последен път се одобри от pias - 8 Декември 2007 10:09





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Декември 2007 05:52

Mats Fondelius
Общо мнения: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Декември 2007 12:11

Maribel
Общо мнения: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 Декември 2007 18:21

pias
Общо мнения: 8114
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 Декември 2007 11:10

Frankrike-sverige
Общо мнения: 35
av den istället för är den