Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्विडेनी - the limitation on ownership of media with any...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्विडेनी

Category Literature - Culture

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
the limitation on ownership of media with any...
हरफ
mjayद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

शीर्षक
Ägandebegränsningar
अनुबाद
स्विडेनी

zarah_25द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
Validated by pias - 2007年 डिसेम्बर 8日 10:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 3日 05:52

Mats Fondelius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

2007年 डिसेम्बर 3日 12:11

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

2007年 डिसेम्बर 4日 18:21

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

2007年 डिसेम्बर 6日 11:10

Frankrike-sverige
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
av den istället för är den