Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İsveççe - the limitation on ownership of media with any...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİsveççe

Kategori Yazın - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
the limitation on ownership of media with any...
Metin
Öneri mjay
Kaynak dil: İngilizce

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Başlık
Ägandebegränsningar
Tercüme
İsveççe

Çeviri zarah_25
Hedef dil: İsveççe

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
En son pias tarafından onaylandı - 8 Aralık 2007 10:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2007 05:52

Mats Fondelius
Mesaj Sayısı: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Aralık 2007 12:11

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 Aralık 2007 18:21

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 Aralık 2007 11:10

Frankrike-sverige
Mesaj Sayısı: 35
av den istället för är den