Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - the limitation on ownership of media with any...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésSueco

Categoría Literatura - Cultura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
the limitation on ownership of media with any...
Texto
Propuesto por mjay
Idioma de origen: Inglés

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Título
Ägandebegränsningar
Traducción
Sueco

Traducido por zarah_25
Idioma de destino: Sueco

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
Última validación o corrección por pias - 8 Diciembre 2007 10:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Diciembre 2007 05:52

Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Diciembre 2007 12:11

Maribel
Cantidad de envíos: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 Diciembre 2007 18:21

pias
Cantidad de envíos: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 Diciembre 2007 11:10

Frankrike-sverige
Cantidad de envíos: 35
av den istället för är den