Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - the limitation on ownership of media with any...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSchwedisch

Kategorie Literatur - Kultur

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
the limitation on ownership of media with any...
Text
Übermittelt von mjay
Herkunftssprache: Englisch

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Titel
Ägandebegränsningar
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von zarah_25
Zielsprache: Schwedisch

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 8 Dezember 2007 10:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Dezember 2007 05:52

Mats Fondelius
Anzahl der Beiträge: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Dezember 2007 12:11

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 Dezember 2007 18:21

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 Dezember 2007 11:10

Frankrike-sverige
Anzahl der Beiträge: 35
av den istället för är den