Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - the limitation on ownership of media with any...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠvedski

Kategorija Književnost - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
the limitation on ownership of media with any...
Tekst
Poslao mjay
Izvorni jezik: Engleski

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Naslov
Ägandebegränsningar
Prevođenje
Švedski

Preveo zarah_25
Ciljni jezik: Švedski

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 8 prosinac 2007 10:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 prosinac 2007 05:52

Mats Fondelius
Broj poruka: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 prosinac 2007 12:11

Maribel
Broj poruka: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 prosinac 2007 18:21

pias
Broj poruka: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 prosinac 2007 11:10

Frankrike-sverige
Broj poruka: 35
av den istället för är den