Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - the limitation on ownership of media with any...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsSueco

Categoria Literatura - Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
the limitation on ownership of media with any...
Texto
Enviado por mjay
Idioma de origem: Inglês

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Título
Ägandebegränsningar
Tradução
Sueco

Traduzido por zarah_25
Idioma alvo: Sueco

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
Último validado ou editado por pias - 8 Dezembro 2007 10:09





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Dezembro 2007 05:52

Mats Fondelius
Número de Mensagens: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Dezembro 2007 12:11

Maribel
Número de Mensagens: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 Dezembro 2007 18:21

pias
Número de Mensagens: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 Dezembro 2007 11:10

Frankrike-sverige
Número de Mensagens: 35
av den istället för är den